Copyright Duha © 2025, Žádný příspěvek ani jeho část nesmí být reprodukován bez souhlasu autora a bez oznámení redakci.
Knihovna Jiřího Mahena v Brně se dlouhodobě zabývá tématem integrace a zpřístupňování svých služeb cizincům. V roce 2021 realizovala ve spolupráci s interkulturními pracovníky brněnského magistrátu projekt Integrační aktivity v KJM,[1] který se zaměřoval na představení knihovny a rozšíření nabídky služeb pro obyvatele města s ukrajinským a vietnamským původem. Díky tomuto projektu jsme nabyli řadu zkušeností v oslovování obou cílových skupin i praxi spadající do oblasti interkulturního knihovnictví. Hlubší zkušenosti s ukrajinskou komunitou žijící v Brně jsme intenzivně využili v situacích souvisejících s přílivem válečných uprchlíků.
Jak se ale ukázalo, situace, které jsme čelili, byla v mnohém velmi odlišná. Ukrajinci přicházející v důsledku válečného konfliktu neměli většinou dlouhodobější zkušenost se životem v Česku. Významným komplikujícím faktorem byla jazyková bariéra a odlišnost potřeb, které se zejména zpočátku týkaly především zajištění základních věcí po příjezdu – od ubytování, přes připojení k internetu, možnost nabití zařízení, hygieny, jednání na úřadech atd. Na kulturně vzdělávací služby knihoven v takové situaci přirozeně nebylo příliš prostoru. Nicméně i my v knihovně jsme cítili silnou potřebu pomoci a nechtěli zůstat lhostejní. V následujících řádcích se chceme podělit se zkušenostmi, které nabýváme, jakými procesy prochází naše knihovna, co aktuálně nabízíme, a také kam chceme dále směřovat.
Již zpočátku nám bylo jasné, že řešení jazykové bariéry bude primární, aby se mohla i naše knihovna otevřít nově příchozím. Zároveň jsme vnímali roli knihovny jako místa, kde je možno snadno získat důležité informace o prvních krocích po příjezdu, pobytu, základních službách pro cizince i nabídky knihovních služeb pro ukrajinsky mluvící. K tomuto účelu jsme proto vyčlenili část webu pro informace v ukrajinštině.[2] Dále jsme čtenářům přicházejícím z Ukrajiny v důsledku válečného konfliktu nabídli až do konce roku 2022 registraci zdarma. Příchozí u nás mohou trávit čas, mají volný přístup na internet, v knihovně mají k dispozici knihy z fondu nebo denní tisk, zdarma mohou tisknout a kopírovat dokumenty. Ukrajinští uživatelé se pravidelně účastní klubových aktivit Knihovny pro děti a mládež, využíván byl také elektrický klavír umístěný v Hudební knihovně. Postupně rovněž doplňujeme ve spolupráci s nakladatelstvími a odborníky na literaturu do fondu ukrajinské tituly a jejich překlady, významně se rozšířil zejména výběr dětské literatury a beletrie pro mládež i dospělé v tomto jazyce.
Pracovali jsme také s předpokladem nutnosti řešit jazykovou bariéru na úrovni služeb. Ve spolupráci s profesionální překladatelkou jsme zpracovali komunikační karty[3] s frázemi v ukrajinštině a češtině opatřené fonetickým přepisem, které slouží knihovnicím, které neovládají ukrajinštinu, jako základní dorozumívací prostředek. Aktualizovali jsme rovněž loňský leták o základních službách v ukrajinštině, který jsme zveřejnili v ukrajinské sekci webu a vytištěný roznesli do míst, kde jsou poskytovány služby ukrajinským uprchlíkům. Otevřeli jsme také možnosti zaměstnávání ukrajinských příchozích v knihovně – v nedávné době náš tým posílila nová zakladačka, která do Brna přišla v důsledku války, prozatím u nás pracuje krátkodobě na dohodu. Je to však důležitý první krok.
Poté, co byla realizována nezbytná opatření uvnitř organizace, mohli jsme začít vytvářet nabídku konkrétních programů pro ukrajinsky mluvící. Knihovna pro děti a mládež a některé pobočky v městských částech (Husovice, Mozolky, Soběšice, Maloměřice) nabídly besedy pro školy, kde jsou do tříd začleněni ukrajinští žáci. Jsme také připraveni přijmout do kroužků a volnočasových aktivit ukrajinské děti a chystáme neformální setkávání české konverzace. A jelikož považujeme za důležitou také roli naší knihovny jako bezpečného místa pro odpočinek a relaxaci, připravili jsme ve spolupráci s Hudební knihovnou workshopy expresivních terapií – nejbližší arteterapie vedená v angličtině se konala 14. 6. 2022. Přibydou také muzikoterapeutické a arteterapeutické workshopy v ukrajinštině. Po prázdninách chystáme druhý ročník Zahradní slavnosti, který nabídne možnost setkání pro všechny Brňany, ať už přišli ze Slovácka, Ukrajiny nebo jiného koutu země. Všechny aktivity jsou samozřejmě zdarma.
Je jisté, že při řešení rozsáhlých dopadů krize na Ukrajině také na poskytovatele veřejných kulturně vzdělávacích služeb, mezi jejichž poskytovatele patří i knihovny, nemůžeme zůstat sami. Zpočátku byla pro nás velká výzva se rychle zorientovat a najít vhodné partnery ke spolupráci. Neboť jak náhle propukl válečný konflikt a také do Brna začali proudit první uprchlíci, objevila se zde i obrovská vlna pomoci, která se však velmi záhy stala nepřehlednou a místy i poměrně nekoordinovanou. V prvním kroku jsme komunikovali především se zřizovatelem, prostřednictvím kterého jsme nabídli ubytovací kapacitu v bytě pro hosty v budově jedné z našich poboček. Spojili jsme se s krajským dobrovolnickým centrem a pomohli vybavit dětské koutky v místním KACPU herními prvky. Dále jsme se propojili s Ukrajinskou iniciativou Jižní Moravy a spolkem Vesna a průběžně komunikujeme také s týmem interkulturních pracovníků MMB. Díky těmto partnerům se pro nás staly dosažitelnější služby profesionálních tlumočníků a můžeme nabízet naše služby cílící na ukrajinské příchozí efektivněji, mimo jiné také na akcích těchto organizací, kam jsme příležitostně zváni.
Věříme, že naše knihovna bude i nadále místem, kam i ukrajinští obyvatelé města rádi přijdou trávit čas. Zároveň je naším dlouhodobým cílem nikoli vytvářet speciální programy pro obyvatele města nehovořící česky, ale nastavovat alespoň část našich aktivit tak, aby byla otevřená co nevíce a tvořila tak pro všechny přirozenou příležitost pro setkání.
[1] Integrace cizinců [online]. Brno: Knihovna Jiřího Mahena, 2021 [cit. 2022-04-26]. Dostupné z: https://www.kjm.cz/integrace-cizincu
[2] https://www.kjm.cz/ukrajina
[3]komunikacni_karty_ukr_20220404.pdf (kjm.cz)