Nacházíte se: Úvod » Archiv čísel » 1/2024 » Česká literatura v Mexiku
Česko dostalo příležitost zapojit se do hostování EU na Mezinárodním knižním veletrhu v mexické Guadalajaře (Guadalajara International Book Fair, 25. 11.–3. 12. 2023). Motto hostování „Budování spojenectví kultur“ (Building a Union of Cultures) vzdalo hold rozmanitosti kultur v nejširším slova smyslu. Hostování otevřelo nový prostor pro interkulturní dialog a oboustrannou inspiraci v oblasti knižní kultury, s cílem posílit vztahy členských zemí Evropské unie nejen s Mexikem, ale celým latinskoamerickým a karibským regionem.
Veletrh v Guadalajaře je největším v latinskoamerickém regionu a zároveň významným kulturním festivalem nabízejícím networking knižním odborníkům, autorům, překladatelům a agentům. Každoročně se stává společenskou a mediální událostí, která přiláká více než 800 000 návštěvníků z řad veřejnosti. Veletrh má více než 15 milionů sledujících na svých sociálních sítích a informuje o něm více než 2 000 novinářů z tisku i jiných médií z celého světa.
Česko se do programu hostování zapojilo účastí čtyř autorů, dvou překladatelů a sedmi zástupců literárního trhu. 26 akcí s českou participací navštívilo více než tisíc hostů v publiku. Národní prezentaci z pověření Ministerstva kultury ČR připravila Moravská zemská knihovna a její sekce České literární centrum. V rámci mezirezortní spolupráce se do ní zapojily také České centrum Madrid, zastoupení agentury CzechTourism v Latinské Americe a Společnost Franze Kafky. Účast české delegace v Guadalajaře organizačně podpořily Velvyslanectví ČR v Mexiku a Honorární konzulát ČR v Guadalajaře.
Svou tvorbu ve španělském a anglickém překladu představili v Guadalajaře autorka knih pro děti i dospělé Markéta Pilátová, básnířka a prozaička Sylva Fischerová, básnířka Jitka Bret Srbová a spisovatel Jáchym Topol. Na překladech jejich literárních děl se podílí řada překladatelek a překladatelů. Někteří z nich přijeli do Mexika a zapojili se do debat a profesního programu: Elena Buixaderas a Daniel Ordóñez.
Markéta Pilátová představila premiérově překlad románu Senzibil do španělštiny (Baile del Sol, 2023, překlad Kepa Uharte). Dětští čtenáři se zúčastnili workshopu inspirovaného knihou Arnoštova cesta. Spisovatelka je spoluautorkou tohoto komiksu o životě a díle Arnošta Lustiga, který byl v Guadalajaře prezentován za přítomnosti iniciátorky knihy a předsedkyně Nadačního fondu Arnošta Lustiga, paní Evy Lustigové. Sylva Fischerová se na veletrhu představila zejména jako básnířka, její tvorba byla publikovaná v antologii Ze stínu a sametu: sedmnáct českých básnířek (1963–1988), kterou v roce 2021 vydalo mexicko-španělské nakladatelství Vaso Roto. Autorka se také zúčastnila několika debat o poezii a literatuře.
Tvorba básnířky Jitky Bret Srbové je taktéž součástí antologie Ze stínu a sametu: sedmnáct českých básnířek (1963–1988). Návštěvníkům veletrhu byla představena v samostatné prezentaci v pavilonu EU, které se zúčastnily jak obě přítomné básnířky, tak editorka a překladatelka antologie Elena Buixaderas. Jáchym Topol nabídl španělsky mluvícím čtenářkám a čtenářům své romány Noční práce, Kloktat dehet a Chladnou zemí. Poprvé také ve španělském překladu prezentoval svoji poezii. Autorův výběr, včetně samizdatové básně Bude zvěst mexická, přeložil speciálně pro vystoupení v Mexiku jeho dvorní překladatel Kepa Uharte. Všechny autorky a autory čekala také setkání se studenty na středních školách nejen v Guadalajaře, ale i v okolních městech.
České literární centrum a Slovenské literární centrum přizvaly zástupce autorů z Česka, Slovenska a Ukrajiny k debatě na téma „Hranice nemožného“ (Borders of Impossible). Pozornost byla věnována rozpadům federativních států v Evropě a překračování hranic v literatuře, ať už historických, jazykových či teritoriálních. Diskuze se zúčastnili Sylva Fischerová (ČR), Jana Beňová (SR) a Andrej Kurkov (UKR).
U příležitosti stého výročí úmrtí Franze Kafky v roce 2024 byla v pavilonu EU na veletrhu představena výstava o jeho životě a tvorbě, připravená Společností Franze Kafky ve spolupráci s Českými centry a ČLC. V rámci jejího doprovodného programu představila překladatelka a hispanistka Iveta Gonzálezová z Českého centra Madrid návštěvníkům veletrhu Kafkou inspirovaná díla a Kafkovy knihy, zejména ve španělském překladu. Z knih četla překladatelka Elena Buixaderas. V rámci národní prezentace ČR se Petr Lutter, ředitel Oficina de Turismo de la República Checa – CzechTourism, soustředil na místa v Praze spojená s životem Franze Kafky a zaměřil se také na krásy Česka. Prezentaci doplnila ochutnávka českého piva od společnosti Czechvar Mexico.
Během programu pro knižní profesionály představil pražský veletrh Svět knihy kolegům ze Střední a Jižní Ameriky jeho ředitel Radovan Auer. Prof. Tomáš Kubíček, ředitel Moravské zemské knihovny, pozval návštěvníky veletrhu v Guadalajaře do nově otevřené Knihovny Milana Kundery v Brně. Kateřina Chromková, teritoriální specialistka ČLC pro španělsky mluvící země, nabídla nakladatelům nejen informace o grantovém programu Ministerstva kultury ČR na podporu překladu české literatury do jiných jazyků, ale i nejnovější české tituly všech literárních žánrů. Vedoucí koordinátor ČLC Martin Krafl na veletrhu vystoupil na debatách sdružení ENLIT (European Network for Literary Translation). Zaměřil se na aktivity ČLC a veletržní prezentace Česka na mezinárodních knižních veletrzích, včetně hostování na Frankfurtském knižním veletrhu 2026. V pavilonu EU byla zároveň během řady schůzek s nakladateli, překladateli a agenty představena aktuální česká knižní tvorba.
V pavilonu EU se propojili nakladatelé, literární agenti, zprostředkovatelé mezinárodního licenčního práva, knihovníci, knihkupci, ilustrátoři, překladatelé a další odborníci z knižního sektoru ze všech členských států EU. Diskutovali o aktuálních otázkách v nakladatelském sektoru spolu s kolegy z Latinské Ameriky a Karibiku. Zaměřili se zejména na problémy nezávislých nakladatelů s distribucí, prodej audiovizuálních práv, duševní vlastnictví a podporu audioknih. Šedesát účastníků programu bylo vybráno bruselským přípravným týmem v čele s kurátorkou Renatou Zamida. Česko zastoupili manažer zahraničního obchodu Tomáš Jodas z nakladatelství Albatros, zprostředkovatelka zahraničních práv Pavlína Juráčková z nakladatelství Paseka a překladatel (španělština/čeština) Daniel Ordóñez. Jejich účast byla podpořena Platformou pro kulturní vztahy CRP, financovanou EU.
Na veletrhu byli také zástupci české diplomacie. Velvyslanec ČR v Mexiku Zdeněk Kubánek se zúčastnil zahajovacího ceremoniálu a vystoupil v bloku „Velvyslanci literatury” společně s ambasadory Belgie, Itálie, Maďarska a Dánska. Předčítal z románu Žert Milana Kundery. Českou delegaci v Guadalajaře doprovázela česká konzulka Zdeňka Šubrová. Společenské setkání pro všechny hosty z Česka na veletrhu připravil honorární konzul ČR v Guadalajaře Yaromir Yan Nechyba.
KRAFL, Martin. Česká literatura v Mexiku. Duha: Informace o knihách a knihovnách [online]. 2024, 38(1) [cit. 2024-10-12]. ISSN 1804-4255. Dostupné z: http://duha.mzk.cz/clanky/ceska-literatura-v-mexiku
/*
Duha vychází 4× ročně v elektronické i tištěné podobě. Tištěná čísla ve formátu PDF naleznete zde.
|
|