Nacházíte se: Úvod » Archiv čísel » 2/2023 » Knihovna a archiv Milana Kundery při pohledu zblízka
Když se uskutečnil převoz knihovny a archivu Milana Kundery do Brna, dostala se do Moravské zemské knihovny v Brně velmi bohatá a různorodá materie. Při rozhlédnutí se po čerstvě otevřené Knihovně Milana Kundery se zdá, že většina obsahu je spjatá s díly, která Milan Kundera napsal. Ačkoliv tento materiál samozřejmě převládá, neměli bychom se nechat utvrdit v tom, že zejména v archivu nic jiného nenajdeme.
Podstatu tohoto daru tvoří přímo romány, eseje, divadelní hry či básnická tvorba Milana Kundery, archivní pandán k nim pak představují recenze zejména francouzských, německých, španělských, portugalských, italských, čínských, českých a dalších vydání. Konvoluty recenzí mají různou podobu, často se jedná o prosté výstřižky z novin s rukopisným záznamem o tom, kde a kdy byla recenze publikována. U francouzského nakladatelství Gallimard a německého Carl Hanser Verlag před sebou má badatel kopie výstřižků sjednocené na formát A4 (méně častěji A3), doplněné hlavičkou nakladatelství s uvedením informace o titulu, k němuž se recenze váže, datu a novinového titulu, kde byla publikována. Brazilské nakladatelství Companhia das Letras dodává výstřižky ke každému vydání svázané v samostatném svazku, na jehož počátku bývá v mnoha případech vlepena obálka knihy. Kromě přesné citace, kde byla recenze publikována, je u každého článku uvedeno i kde přesně byl v daném periodiku umístěn.
Vedle recenzí jsou k jednotlivým titulům v archivu uloženy i varianty a výsledné podoby Kunderových kreseb používaných na obálkách. U divadelní hry Jakub a jeho pán doplňuje doložené recenze ještě bohatá korespondence divadelních uskupení, která žádala o povolení hru nastudovat a uvést obvykle na některém z divadelních festivalů. Mnohdy bývá k této korespondenci připojen návrh nebo výsledná podoba plakátu, čas od času též divadelní program.
Vlastní knihovna obsahuje téměř 2 000 vydání (cca 2 500 svazků knih a 140 optických disků) v 50 jazycích, i když Kunderovo dílo bylo vydáno v 54 jazycích. Celkové počty knih se v podstatě průběžně proměňují (podle toho, jak docházejí výtisky nových vydání přímo od nakladatelů), proto nemá smysl uvádět celková čísla. Jen fond přivezený z Paříže je pevně daný, v něm jsou knihy zastoupené v 50 jazycích, nejčastěji byly svazky ve francouzštině (178), němčině (159), čínštině (157), angličtině (147), portugalštině (127) a češtině (113). Tyto jazyky spolu s italštinou a španělštinou jsou také nejčastěji vydávané, knihy v těchto jazycích tedy dále nejvíce dochází od nakladatelů. Z nakladatelství už ale přišly knihy i ve vietnamštině, ukrajinštině, polštině či katalánštině.
Co se týká jednotlivých vydání, nejvíce jich má zastoupeno čínština (128), němčina (125), portugalština (114), francouzština (111) či angličtina (99). Rozdíl mezi počtem vydání a svazků dovezených z Paříže je dán četnými multiplikáty. Do KMK jsou knihy zařazovány vždy ve dvou exemplářích, 3. exemplář v případě němčiny, angličtiny, francouzštiny či španělštiny obohatil kmenový fond MZK. Disproporce je dána také četnými dotisky jednotlivých vydání, které jsou velmi běžnou praxí zejména u knih v angličtině a portugalštině (brazilská vydání). Oproti těmto španělské nebo italské knihy nevycházejí jako dotisky prakticky vůbec, vždy se jedná o nová vydání, bez ohledu na to, že svazky mají stále stejné ISBN (většinou v rámci jedné ediční řady). Ačkoliv knihovna byla budována na základě autorských výtisků, které by měl Milan Kundera dostat vždy, když vyjde další vydání jeho díla, nejsou v knihovně rozhodně zastoupena všechna vydání. U vydání francouzských, anglických a německých, patrně rovněž španělských a italských rozdal některé svazky sám autor svým přátelům. I tak se ale zdá, že ne vždy dorazila všechna vydání.
Většinu fondu zabírají samozřejmě romány, eseje, divadelní hry a básnická tvorba z raného období tvorby Milana Kundery. V knihovně jsou ale zastoupeny rovněž kratší texty jako předmluvy, úvody, doslovy, anotace, které se nacházejí v dílech jiných autorů. Tyto svazky jsou nejčastěji francouzsky (19 vydání ve 23 svazcích), anglicky (4 vydání v 6 svazcích), německy (5 vydání v 6 svazcích), česky (8 vydání v 9 svazcích), španělsky (2 vydání ve 3 svazcích) a po jedné knize je ve fondu v italštině a švédštině. Součástí fondu jsou též periodika, ve kterých Milan Kundera publikoval. Vedle vlastních děl Milana Kundery jsou součástí fondu rovněž odborné práce o jeho tvorbě a o něm samotném.
Nejhojněji jsou zastoupeny romány Nesnesitelná lehkost bytí (255 vydání ve 312 svazcích), Žert (144 vydání ve 168 svazcích), Směšné lásky (130 vydání ve 158 svazcích) či Kniha smíchu a zapomnění (127 vydání ve 150 svazcích). Velká část zejména francouzských vydání obsahuje korektury Milana Kundery pro další vydání, s těmi se však můžeme setkat i ve vydáních českých, případně anglických či německých. Knihy s Kunderovými předmluvami jsou hojně opatřeny věnováním autora knihy Milanu Kunderovi, věnování nalézáme taktéž v teoretických publikacích.
Archivní fond vedle již výše uvedeného obsahuje velké množství fotografií focených především Věrou Kunderovou. Část z nich vznikla před Kunderovou emigrací v Praze či Brně, je na nich zachycen buď jen Milan Kundera, nebo Milan Kundera a jeho přátelé a spolupracovníci (mnohdy se jedná o snímky zachycující např. práci na překladu). Část fotografií vznikla až po emigraci v roce 1975, některé z nich jsou z oficiálních akcí (zisk čestného doktorátu v Michiganu, předání Jeruzalémské ceny atd.). Další boxy obsahují Kunderovy strojopisy různých textů a ocenění, kterých se Milanu Kunderovi dostalo – např. čestný doktorát na univerzitě v Michiganu, Jeruzalémskou cenu, Cenu města Brna, Cenu Franze Kafky a další. Z dalších materiálů jmenujme korespondenci např. s F. Felinim, F. Mitterrandem, H. Kissingerem, případně gratulace ke kulatinám.
V prostorách knihovny jsou k dispozici počítače s audioverzemi děl Milana Kundery v češtině, angličtině, francouzštině či němčině. Další počítače budou sloužit ke studiu digitalizovaných děl (zejména výtisků s autorskými korekturami) a postupně digitalizovaného archivního materiálu. V neposlední řadě zde bude také přístup do speciální mapy, která postihuje překlady děl Milana Kundery vycházející po celém světě.
PAVELKOVÁ, Jindra. Knihovna a archiv Milana Kundery při pohledu zblízka. Duha: Informace o knihách a knihovnách [online]. 2023, 37(2) [cit. 2025-04-12]. ISSN 1804-4255. Dostupné z: http://duha.mzk.cz/clanky/knihovna-archiv-milana-kundery-pri-pohledu-zblizka
/*
Duha vychází 4× ročně v elektronické i tištěné podobě. Tištěná čísla ve formátu PDF naleznete zde.
|
|